Le mot vietnamien "báo giới" se traduit en français par "la presse" ou "le monde des journalistes". Ce terme fait référence à l'ensemble des médias et des professionnels qui s'occupent de l'information, y compris les journalistes, les reporters, et les éditeurs.
Sens général : "báo giới" désigne l'industrie de l'information, que ce soit à travers des journaux, des magazines, des émissions de télévision ou des plateformes en ligne.
Contexte professionnel : On peut aussi utiliser "báo giới" pour parler des journalistes en tant que groupe professionnel.
Dans un contexte plus formel ou académique, "báo giới" peut être utilisé pour discuter de la liberté de la presse, de l'éthique journalistique ou du rôle des médias dans la société. - Exemple avancé : "Tự do báo giới là một trong những quyền cơ bản của con người." (La liberté de la presse est l'un des droits fondamentaux de l'homme.)
Bien que "báo giới" soit principalement utilisé pour désigner la presse, dans certains contextes, cela peut aussi faire référence à des événements ou des conférences où les journalistes sont présents, par exemple, une "họp báo" (conférence de presse).